Today I was working on a couple new Sayat Nova poems, Khmetsoor dzerit tasemen (Give me a drink from the cup of your hand) and Ari indz angach kal divana sirt (Come, listen to me, mad heart), and another one of these Persian loanword links between Armenia and India appeared. This is not very surprising anymore, since there are so many mutual borrowings, but it is always interesting to see which words make their way into other languages. In this case, it is divana/deewana, which means “mad” or “crazy,” usually referring in poetry and song to the madness of love.
You must be logged in to post a comment.
1 comment
Comments feed for this article
May 24th, 2007 at 10:50 pm
MDCLXVI
Just saw this moments ago:
Avaaz.org (Avaaz means “voice” or “song” in Hindi, Urdu, Farsi, and other langauges) is a community of global citizens …
http://www.youtube.com/watch?v=WWyJJQbFago